top of page

Diario Del Dr. Seward - continuación



Eran casi las doce en punto cuando entramos al cementerio sobre la baja pared. La noche estaba oscura, con destellos ocasionales de luz de luna entre las brechas de las pesadas nubes que cruzaban rápidamente el cielo. Todos nos manteníamos de alguna manera juntos, con Van Helsing ligeramente adelante liderando el camino. Cuando nos acercamos a la tumba, observé detenidamente a Arthur, temiendo que la proximidad a un lugar cargado con un recuerdo tan doloroso lo afectara; pero se mantuvo firme. Supuse que el misterio mismo del procedimiento de alguna manera contrarrestaba su dolor.

El profesor desbloqueó la puerta y, al ver cierta vacilación natural entre nosotros por diversas razones, resolvió el problema entrando primero él mismo. El resto de nosotros lo siguió y él cerró la puerta. Luego encendió una linterna oscura y señaló el ataúd. Arthur dio un paso adelante vacilante; Van Helsing me dijo:—

"Tú estuviste conmigo aquí ayer. ¿Estaba el cuerpo de la señorita Lucy en ese ataúd?"

"Así es". El profesor se volvió hacia los demás diciendo:

"Lo escuchan; y sin embargo, no hay nadie que no crea en mí". Tomó su destornillador y nuevamente quitó la tapa del ataúd. Arthur observaba, muy pálido pero en silencio; cuando se retiró la tapa, dio un paso adelante. Evidentemente no sabía que había un ataúd de plomo, o al menos, no lo había considerado. Cuando vio la rotura en el plomo, la sangre le subió al rostro por un instante, pero desapareció rápidamente, dejándolo pálido y espantoso; aún así, se mantuvo en silencio. Van Helsing apartó la brida de plomo y todos miramos dentro y retrocedimos.

¡El ataúd estaba vacío!

Durante varios minutos nadie pronunció una palabra. El silencio fue roto por Quincey Morris:—

"Profesor, respondí por usted. Su palabra es todo lo que necesito. No preguntaría algo así ordinariamente, no lo deshonraría insinuando una duda; pero este es un misterio que va más allá de cualquier honor o deshonra. ¿Es esto obra suya?"

"Le juro por todo lo que considero sagrado que no he removido ni tocado a la señorita. Lo que sucedió fue esto: Hace dos noches, mi amigo Seward y yo vinimos aquí, con buena intención, créanme. Abrí ese ataúd, que en ese momento estaba sellado, y lo encontramos, como ahora, vacío. Luego esperamos y vimos algo blanco que pasó entre los árboles. Al día siguiente, vinimos aquí de día y ella estaba allí. ¿No es así, amigo John?"

"Sí."

"Esa noche llegamos justo a tiempo. Faltaba un niño más pequeño, y lo encontramos, gracias a Dios, ileso entre las tumbas. Ayer vine aquí antes del anochecer, porque al anochecer los No-Muertos pueden moverse. Esperé aquí toda la noche hasta que salió el sol, pero no vi nada. Lo más probable es que fuera porque había colocado ajos sobre los cerrojos de esas puertas, que los No-Muertos no pueden soportar, y otras cosas que evitan. Anoche no hubo éxodo, así que esta noche, antes del anochecer, retiré mis ajos y otras cosas. Y así es como encontramos este ataúd vacío. Pero tengan paciencia. Hasta ahora hay mucho que es extraño. Esperen conmigo afuera, invisibles e inaudibles, y cosas mucho más extrañas están por venir. Entonces"—aquí cerró el obturador oscuro de su linterna—"ahora hacia afuera". Abrió la puerta y salimos en fila, él fue el último y cerró la puerta tras de sí.

¡Oh, pero parecía fresco y puro en el aire de la noche después del terror de esa cripta! Qué dulce era ver las nubes correr y los destellos pasajeros de la luz de la luna entre las nubes fugaces que se cruzaban y pasaban, como la alegría y la tristeza de la vida de un hombre; qué dulce era respirar el aire fresco, sin rastro de muerte y decadencia; qué humanizador era ver el resplandor rojo del cielo más allá de la colina y escuchar a lo lejos el rugido amortiguado que marca la vida de una gran ciudad. Cada uno a su manera estaba solemne y abrumado. Arthur estaba en silencio y, podía verlo, estaba tratando de comprender el propósito y el significado interno del misterio. Yo mismo estaba bastante paciente y medio inclinado a desechar las dudas y aceptar las conclusiones de Van Helsing. Quincey Morris era estoico a la manera de un hombre que acepta todas las cosas y las acepta con un espíritu de valentía serena, arriesgando todo lo que tiene. Como no podía fumar, se cortó un buen trozo de tabaco y empezó a masticarlo. En cuanto a Van Helsing, estaba ocupado de una manera específica. Primero sacó de su bolsa una masa que parecía una galleta fina, como una oblea, que envolvió cuidadosamente en una servilleta blanca; luego sacó un puñado doble de una sustancia blanquecina, parecida a una masa o a una masilla. Desmenuzó la oblea finamente y la mezcló con la masa entre sus manos. Luego, tomando esa mezcla, la enrolló en tiras delgadas y comenzó a colocarlas en las grietas entre la puerta y su marco en la tumba. Esto me desconcertó un poco, y estando cerca, le pregunté qué estaba haciendo. Arthur y Quincey también se acercaron, ya que ellos también estaban curiosos. Él respondió:—

"Estoy cerrando la tumba para que los No-Muertos no puedan entrar".

"¿Y eso que ha puesto ahí va a hacerlo?" preguntó Quincey. "¡Dios santo! ¿Es esto un juego?"

"Lo es".

"¿Qué es eso que está utilizando?" Esta vez la pregunta fue hecha por Arthur. Van Helsing levantó reverentemente su sombrero mientras respondía:—

"La Hostia. La traje de Ámsterdam. Tengo una indulgencia." Fue una respuesta que dejó consternado incluso al más escéptico de nosotros, y sentimos individualmente que en presencia de un propósito tan sincero como el del profesor, un propósito que podía usar lo más sagrado para él, era imposible desconfiar. En silencio respetuoso ocupamos los lugares asignados cerca de la tumba, pero ocultos a la vista de cualquiera que se acercara. Sentí lástima por los demás, especialmente por Arthur. Yo mismo me había familiarizado con este horror al haberlo presenciado en visitas anteriores; y sin embargo, yo, que hasta hace una hora había rechazado las pruebas, sentí cómo mi corazón se hundía en lo más profundo de mí. Nunca las tumbas parecieron tan espantosamente blancas; nunca los cipreses, tejos o enebros parecieron encarnar una lúgubre tristeza fúnebre; nunca los árboles o hierba ondearon o susurraron tan ominosamente; nunca las ramas crujieron de manera tan misteriosa; y nunca los aullidos lejanos de los perros transmitieron un presagio tan lúgubre a través de la noche.



Hubo un largo silencio, un gran vacío doloroso, y luego, del Profesor, un agudo "S-s-s-s". Señaló; y a lo lejos, por la avenida de tejos, vimos avanzar una figura blanca, una figura blanca tenue que sostenía algo oscuro en su pecho. La figura se detuvo y en ese momento un rayo de luz de la luna iluminó las masas de nubes en movimiento y mostró con sorprendente prominencia a una mujer de cabellos oscuros, vestida con los sudarios de la tumba. No podíamos ver su rostro, porque estaba inclinada sobre lo que vimos que era un niño de cabellos rubios. Hubo una pausa y un agudo grito, similar al que da un niño en el sueño, o un perro mientras yace frente al fuego y sueña.

Nos estábamos adelantando, pero la mano de advertencia del Profesor, que vimos mientras estaba detrás de un tejo, nos detuvo; y luego, mientras observábamos, la figura blanca avanzó de nuevo. Ahora estaba lo suficientemente cerca como para ver claramente, y la luz de la luna aún persistía. Mi propio corazón se enfrió como hielo y pude escuchar el jadeo de Arthur, mientras reconocíamos los rasgos de Lucy Westenra. Lucy Westenra, pero cómo había cambiado. La dulzura se había convertido en una crueldad despiadada y el candor en lascivia voluptuosa. Van Helsing salió adelante y, obedeciendo a su gesto, todos avanzamos; los cuatro formamos una línea frente a la puerta de la tumba. Van Helsing levantó su linterna y sacó la corredera; por la luz concentrada que cayó sobre el rostro de Lucy pudimos ver que los labios estaban carmesíes de sangre fresca, y que el chorro se había escurrido por su barbilla y manchado la pureza de su bata mortuoria.


Nos estremecimos de horror. Pude ver por la luz temblorosa que incluso el nervio de hierro de Van Helsing había fallado. Arthur estaba a mi lado, y si no hubiera agarrado su brazo y lo hubiera sostenido, habría caído.

Cuando Lucy, llamo a la cosa que estaba frente a nosotros Lucy porque tenía su forma, nos vio y retrocedió con un gruñido de enfado, como un gato sorprendido; luego sus ojos nos recorrieron. Los ojos de Lucy en forma y color, pero los ojos de Lucy impuros y llenos de fuego infernal, en lugar de los puros y suaves orbes que conocíamos. En ese momento, el resto de mi amor se convirtió en odio y repugnancia; si entonces hubiera tenido que matarla, lo habría hecho con un deleite salvaje. Mientras nos miraba, sus ojos brillaban con una luz impía y su rostro se deformaba con una sonrisa voluptuosa. ¡Oh, Dios, cómo me estremecía verlo! Con un gesto indiferente, arrojó al suelo, despiadada como un demonio, al niño que hasta ahora había aferrado con fuerza a su pecho, gruñendo sobre él como un perro gruñe sobre un hueso. El niño dio un grito agudo y quedó allí gimiendo. Hubo una frialdad en el acto que hizo que Arthur lanzara un gemido; cuando ella se acercó a él con los brazos extendidos y una sonrisa lasciva, él retrocedió y ocultó su rostro en las manos.

Sin embargo, ella seguía avanzando y con una gracia lánguida y voluptuosa, dijo:—

"Ven a mí, Arthur. Deja a los demás y ven a mí. Mis brazos te anhelan. Ven y podemos descansar juntos. ¡Ven, esposo mío, ven!"

Había algo diabólicamente dulce en su tono, algo del tintineo del vidrio al ser golpeado, que resonó en nuestras mentes incluso a nosotros, que escuchábamos las palabras dirigidas a otro. En cuanto a Arthur, parecía estar bajo un hechizo; moviendo sus manos de su rostro, abrió ampliamente sus brazos. Ella se lanzó hacia ellos, cuando Van Helsing se adelantó y sostuvo entre ellos su pequeño crucifijo dorado. Ella retrocedió ante él y, con el rostro repentinamente deformado por la ira, pasó junto a él como si fuera a entrar en la tumba.





Cuando estaba a uno o dos pies de la puerta, sin embargo, se detuvo como si fuera detenida por una fuerza irresistible. Luego se volvió, y su rostro fue iluminado por el claro destello de la luz de la luna y por la lámpara, que ahora no temblaba debido a los nervios de hierro de Van Helsing. Nunca antes había visto tanta malicia frustrada en un rostro, y nunca, espero, se volverá a ver por ojos mortales. El hermoso color se volvió lívido, los ojos parecían lanzar chispas de fuego infernal, las cejas se arrugaron como si los pliegues de la carne fueran los rizos de las serpientes de Medusa, y la hermosa boca manchada de sangre se abrió en un cuadrado, como en las máscaras de pasión de los griegos y japoneses. Si alguna vez un rostro significaba muerte, si las miradas pudieran matar, lo vimos en ese momento.

Y así, durante medio minuto completo, que pareció una eternidad, ella permaneció entre el crucifijo levantado y el sagrado cierre de su medio de entrada. Van Helsing rompió el silencio al preguntar a Arthur:—

"Respóndeme, oh amigo mío, ¿debo continuar con mi trabajo?"

Arthur se arrodilló y ocultó su rostro en sus manos, mientras respondía:—

"Haga lo que quiera, amigo; haga lo que quiera. No puede haber horror como este nunca más"; y gimió en su espíritu. Quincey y yo nos acercamos a él al mismo tiempo y tomamos sus brazos. Pudimos escuchar el clic de la linterna al cerrarla mientras Van Helsing la sostenía abajo; acercándose a la tumba, comenzó a quitar de la hendidura uno de los sagrados emblemas que había colocado allí. Todos miramos con asombro horrorizado cuando vimos, cuando se apartó, a la mujer, con un cuerpo corpóreo tan real en ese momento como el nuestro, pasar a través del intersticio por donde apenas podría haber pasado una hoja de cuchillo. Todos sentimos un alegre sentido de alivio cuando vimos al profesor tranquilamente restaurando las cuerdas de masilla en los bordes de la puerta.

Cuando esto estuvo hecho, levantó al niño y dijo:

"Vamos ahora, mis amigos; no podemos hacer más hasta mañana. Habrá un funeral al mediodía, así que todos vendremos aquí poco después de eso. Los amigos del difunto se habrán ido a las dos, y cuando el sepulturero cierre la puerta, nosotros permaneceremos. Entonces habrá más por hacer, pero no como esta noche. En cuanto a este pequeño, no causa mucho daño y para mañana por la noche estará bien. Lo dejaremos donde la policía lo encontrará, como en la otra noche; y luego regresaremos a casa". Acercándose a Arthur, dijo:—

"Mi amigo Arthur, has tenido una dura prueba; pero después, cuando mires hacia atrás, verás cómo fue necesario. Ahora estás en las aguas amargas, hijo mío. Para este momento mañana, si Dios quiere, las habrás pasado y habrás bebido de las aguas dulces; así que no te lamentes demasiado. Hasta entonces, no te pediré que me perdones".

Arthur y Quincey vinieron a casa conmigo, y tratamos de animarnos mutuamente en el camino. Habíamos dejado al niño a salvo y estábamos cansados; así que todos dormimos con más o menos realidad del sueño.




























Exploring the eerie depths of Gothic horror, Bram Stoker's Dracula remains an enduring masterpiece of classic literature, weaving together elements of supernatural terror, mystery, suspense, and dark fantasy in the haunting backdrop of the Victorian era. This iconic horror novel, a cornerstone of gothic style, transcends time through its transmedia adaptations, leaving an indelible mark on the literary world. Dive into the ephemeral world of The Book of Dracula, where the Demeter's voyage, Dracula Daily, and the legacy of Dracula de Bram Stoker come together, captivating fans of horror, vampires, and all things gothic. Join us on this journey, celebrating World Dracula Day, Nosferatu, and the timeless allure of Halloween, a true treat for those who love horror, terror, and the spine-chilling tales of Bela Lugosi, the goth life, ghost stories, and the mysteries of the Necronomicon in the tradition of Hammer Horror and Frankenstein.


2 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Comentários

Avaliado com 0 de 5 estrelas.
Ainda sem avaliações

Adicione uma avaliação
bottom of page